Itongadol.- En el marco de la celebración del 78° aniversario de la Independencia de Israel (Iom Haatzmaut) llevada a cabo por la Organización Sionista Argentina anoche en el Teatro Gran Rex, el representante de la Agencia Judía para Israel y la Organización Sionista Mundial (OSM) para el Cono Sur, Eli Cohen, brindó un discurso en el que destacó: «Los ayatolás de Persia y sus emisarios intentaron una y otra vez destruirnos también este último año. Gracias al espíritu judío sionista, junto con las tecnologías más avanzadas del mundo, frenamos e incluso derrotamos al enemigo».
A continuación, el discurso completo:
Seguramente se estarán preguntando: ¿por qué puse una canción así para abrir mis palabras? Una canción antigua, cuando todos aquí son jóvenes y campeones del TikTok.
Hagamos un breve cuestionario:
¿Cuándo se escribió la canción? En 1917.
¿Quién escribió la canción?
Es el estribillo en ivrit más conocido del mundo, que se ha vuelto un símbolo de la Tierra de Israel y del pueblo judío. La versión que yo aprendí dice que la escribió Avraham Zvi Idelsohn en 1917, cuando los ingleses entraron a la Tierra de Israel y hubo un despertar de alegría.
¿Y la melodía?
¡Es una melodía jasídica! Sí, sí, un tema jasídico que él escuchó de los jasidim de Sdigura; él simplemente lo cambió y lo arregló un poco.
הָבָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה
הָבָה נְרַנְּנָה
Vengan, alegrémonos y gocémonos
עוּרוּ אַחִים בְּלֵב שָׂמֵחַ:
Despierten, hermanos, con un corazón alegre
Con el tiempo, la versión popular dio un giro y hay quienes cantan:
מֻוכרחים לִהְיוֹת שָׂמֵחַ:
Debemos ser felices.
Así es como canto yo también.
Señora Vice embajadora, Sra. Anna Keinan
Mi querido amigo Federico Nemetzky presidente de la OSA;
Diputada Patricia oltzman.
Representantes de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI);
Queridos soldados, heridos de guerra que han venido a estar hoy aquí con nosotros:
- Isaac Campus – Sargento Primero
- Yuval Gilor – Capitán
- Miriam Cohen Nehmad – Cabo
Por favor, pónganse de pie.
¡Un aplauso para las Fuerzas de Defensa de Israel!
Rabinos, directores de comunidades y organizaciones, compañeros shlijim, jóvenes del Shnat Sherut que en unos meses servirán en las FDI.
Mis queridos hermanos y hermanas:
Como dije, la canción dice en su versión popular: Debemos ser felices.
Intentemos juntos observar la realidad en la que vivimos. Lamentablemente, hemos recibido golpes nada fáciles durante décadas, y especialmente en los últimos dos años y medio. Como en la Hagadá de Pesaj: «en cada generación se levantan contra nosotros para aniquilarnos», y como el Ave Fénix, levantamos la cabeza y nos elevamos hacia el cielo. Gracias a DIOS.
Este año todos volvieron a casa, aunque lamentablemente no de la manera que queríamos y esperábamos. Y así como en la ceremonia de la Jupá se rompe una copa para recordar la destrucción, inmediatamente después pasamos a bailar y alegrarnos porque se construye un nuevo hogar en el pueblo judío.
Entonces: despierten, hermanos, con corazón alegre, porque debemos ser felices.
Los ayatolás de Persia y sus emisarios intentaron una y otra vez destruirnos también este último año. Gracias al espíritu judío sionista, junto con las tecnologías más avanzadas del mundo, a una distancia de 2.000 km o más, y también cerca de nuestra casa, frenamos e incluso derrotamos al enemigo. CON EL EJÉRCITO MAS HUMANO DEL mundo .
Entonces: despierten, hermanos, con corazón alegre, porque debemos ser felices.
La economía israelí, como un milagro inexplicable, sigue teniendo éxito y creciendo.
Entonces: despierten, hermanos, con corazón alegre, porque debemos ser felices.
Y a pesar de que hay guerra en el país y todos corren a los refugios, miles de judíos están haciendo Aliá a Israel y construyendo sus hogares en el norte y en el sur, entre ellos muchos miembros de esta sagrada comunidad. Y, con la ayuda de Dios, este año algunos de ustedes también cumplirán su derecho judío sionista y harán Aliá a Israel.
Entonces: despierten, hermanos, con corazón alegre, porque debemos ser felices.
La academia judía sionista y el idioma ivrit siguen floreciendo en Israel y en el mundo.
Entonces: despierten, hermanos, con corazón alegre, porque debemos ser felices.
Y la comunidad judía en Argentina es más judía y más sionista que nunca, con el apoyo sin precedentes del presidente de la Nación, el Sr. Javier Milei, quien hoy encenderá una antorcha en el Monte Herzl.
Acompañado con nuestro querido embajdor Eyal Sela
Entonces: despierten, hermanos, con corazón alegre, porque debemos ser felices.
Hace 3.340 años descendimos a Egipto, y desde entonces luchamos lamentablemente a veces también entre nosotros por volver a ser un pueblo libre en nuestra tierra. Hace 78 años regresamos tras 2.000 años de exilio a la Tierra de Israel y estamos construyendo nuestro hogar con gran éxito.
Entonces: despierten, hermanos, con corazón alegre, porque debemos ser felices.
¿Hablamos de la canción? ¿Y sobre la Mitzvá de estar alegre?
El Rabí Najman de Breslov escribió en 1811:
»Es una gran mitzvá estar siempre alegre. El hombre debe fortalecerse para alejar la tristeza y la melancolía con todas sus fuerzas. Todas las enfermedades que le llegan al hombre, todas vienen solo por el deterioro de la alegría… Y la regla general es que uno debe esforzarse mucho con todas sus fuerzas para estar únicamente alegre siempre. Porque la naturaleza del hombre es arrastrarse hacia la melancolía y la tristeza, y cada hombre está lleno de sufrimientos… por lo tanto, debe obligarse a sí mismo con gran fuerza a estar siempre alegre».
Por lo tanto, debemos estar orgullosos de lo que hemos logrado: en la construcción de la Tierra de Israel, en la educación judía sionista en el país y en el mundo, en la ciencia, en la tecnología y en los valores que hemos aportado a todo el mundo y mucho más y más..
Entonces: despierten, hermanos, con corazón alegre, porque debemos ser felices.
Y desde hoy, toda mi oración y esperanza es que todos estemos siempre en alegría.
Por eso digo: no solo «despierten, hermanos, con corazón alegre» y «debemos ser felices»…
Despierten, hermanos, con un corazón alegre.
Yo quiero ser feliz.
Y espero que ustedes, al igual que yo, quieran ser felices.
Por lo que vendrá, por lo que hay y por lo que está por venir.
Por la miel y por el aguijón.
Por lo amargo y lo dulce.
על הדבש ועל העוקץ
על המר והמתוק
QUEREMOS SER FELIZES
מוכרחים להיות שמח
¡Jag Atzmaut Sameaj!

